Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Makot 2:1

אֵלּוּ הֵן הַגּוֹלִין, הַהוֹרֵג נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה. הָיָה מְעַגֵּל בְּמַעְגִּילָה וְנָפְלָה עָלָיו וַהֲרָגַתּוּ, הָיָה מְשַׁלְשֵׁל בְּחָבִית וְנָפְלָה עָלָיו וַהֲרָגַתּוּ, הָיָה יוֹרֵד בְּסֻלָּם וְנָפַל עָלָיו וַהֲרָגוֹ, הֲרֵי זֶה גוֹלֶה. אֲבָל אִם הָיָה מוֹשֵׁךְ בְּמַעְגִּילָה וְנָפְלָה עָלָיו וַהֲרָגַתּוּ, הָיָה דוֹלֶה בְחָבִית וְנִפְסַק הַחֶבֶל וְנָפְלָה עָלָיו וַהֲרָגַתּוּ, הָיָה עוֹלֶה בְסֻלָּם וְנָפַל עָלָיו וַהֲרָגוֹ, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ גוֹלֶה. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁבְּדֶרֶךְ יְרִידָתוֹ, גּוֹלֶה. וְשֶׁלֹּא בְדֶרֶךְ יְרִידָתוֹ, אֵינוֹ גוֹלֶה. נִשְׁמַט הַבַּרְזֶל מִקַּתּוֹ וְהָרַג, רַבִּי אוֹמֵר, אֵינוֹ גוֹלֶה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, גּוֹלֶה. מִן הָעֵץ הַמִּתְבַּקֵּעַ, רַבִּי אוֹמֵר, גּוֹלֶה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ גוֹלֶה:

Estos son los que están exiliados: uno que mata a otro sin darse cuenta (p. Ej.): Si uno estuviera rodando con un ma'agilah [una piedra lisa y redonda enrollada sobre cal o yeso en el techo para incluso agrietarse], y cayó sobre alguien y lo mató; o si estaba dejando caer una jarra, y cayó sobre alguien y lo mató; o si bajara una escalera y cayera sobre alguien y lo matara—Él está exiliado. Pero si él estaba deteniendo una ma'agilah, y cayó sobre alguien y lo mató; o si estaba levantando una jarra, y la cuerda se rompió, y (la jarra) cayó sobre alguien y lo mató; o si estaba subiendo una escalera y se cayó sobre alguien y lo mató—No está exiliado. Esta es la regla: cada vez que (alguien es asesinado) a través de la acción hacia abajo, se exilia; no a través de su acción descendente, no se exilia, [está escrito (Números 35:23): "... y él hace que caiga sobre él"—debe ser a modo de "caída". "Siempre que" ("kol") incluye incluso un movimiento hacia abajo por el bien hacia arriba.] Si la cuchilla se desliza de su mango y mata—Rebbi dice: No está exiliado; Los sabios dicen: Está exiliado. Si se resbala de la madera que está cortando, Rebbi dice: está exiliado; Los sabios dicen: No está exiliado. [Rebbi sostiene que "madera" en (Deuteronomio 19: 5): "... y la cuchilla se desliza de la madera" se refiere a la madera que se está cortando, y no al mango. Y los rabinos sostienen que "la madera" es el mango. La halajá está de acuerdo con los sabios. Porque (la cuchilla que se desliza) la madera que se está cortando es "el poder de su poder", para lo cual no se exilia.]

Explora related%20passage sobre Makot 2:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Capítulo completoVersículo siguiente